אנגלית לתינוקות -המשך לשאלה

דיון מתוך פורום  'שפת אם' - תקשורת דואלית עם תינוקות

08/05/2006 | 00:10 | מאת: מיטל

אני רק רוצה להדגיש שהחשיפה לאנגלית מתבטאת רק מול הטלוויזיה או מוסיקה ושירים באוטו ולפעמים בבית. תודה,, מיטל

08/05/2006 | 03:46 | מאת:

מיטל שלום ותודה על הפנייה, יש לי שאלה "נגדית" לשאלה שאת שואלת. אם הייתי חושפת אותך לשפה שאינך דוברת את שפתה באותה צורה שבה את חושפת את ילדך לאנגלית, מה מידת האפקטיביות שהיית מצפה לה? האם היית מצפה לשטף דיבור תוך פרק זמן קצר? אולי עדיף שאשאל שאלה מכוונת יותר. מהי המטרה שלך (שלכם) בחשיפה הממוקדת הזו לאנגלית? שהילדון שלך ידבר אנגלית טוב יותר? מהר יותר? יש כאן שני מרכיבים בחשיפה: החשיפה עצמה ואיכותה. לגבי החשיפה: היה מחקר גדול מאוד שעיקרו בחשיפת ילדים סיניים לשפה האנגלית לבדיקת היכולת שלהם לרכוש מנעד צלילים שאינם מצויים בשפת האם שלהם ואכן גילו שבמידה ותינוקות (הסיניים) לא נחשפו מספיק לאנגלית עד גיל 10 חודשים הם לא יכלו לבטא את אותם צלילים בגיל מאוחר יותר בצורה מושלמת. כל ההתעסקות הזו בסדרות אמריקאיות כמו סיינפלד CULLY LICE במקום אורז וכו'. אני לא נכנסת לתיאוריות השונות ברכישת שפה כי לא נגמור כאן אבל בהחלט ניתן היה לראות גם ממחקרים אחרים שאנחנו נולדים עם "שמיעה" לשפות באופן כללי ואחר כך מצמצמים את היכולות הללו לפי החשיפה לה אנחנו זוכים. שפות זרות צריכות להרכש בעזרת מישהו שזוהי שפת האם שלו וזוהי מהבעיות הגדולות של רכישת השפה האנגלית ביפן למשל... מכאן לאיכות החשיפה. אנחנו לומדים שפה ממכלול של תקשורת מילולית ושאינה מילולית. כשאת משמיעה שירים "זרים" לילדון הקטן שלך מבלי לתת להם "פרשנות" ומבלי להשתתף בהם אקטיבית הרי שהוא יחווה וירכוש אותם כמעין "מוסיקה" ואין בכך כל רע אבל לשם מה בעצם? לא עדיפה מוסיקה שגם את משתתפת בה באופן פעיל ונוצרת אינטראקציה ברורה בינכם שבה את עוזרת לו באופן מודע או לא להבין טוב יותר את הנדון בשיר? כך גם לגבי הסיפורים והקלטות. את מעידה שלא נוצרת "שיחה" כתוצאה מהחשיפות הללו. אין תהליך של "עיבוד" מלבד מה שמתרחש בקלטות. הסימנים שאנחנו עושים מבלי משים, כל פעם שאנחנו אומרים "כלב" (קול נביחה) או "כל הכבוד" (מחיאות כף) או "שלום" מהווים רמזים חזקים מאוד שעוזרים לתינוקות להבין את הנושא שאנחנו עסוקים בו. כך גם שירים שאנחנו מאטים את קיצבם, מפרקים את ההברות והמשפטים ומסמנים בהם (במודע או לא) מכלול משפת הגוף שלנו. כל פעם שאנחנו מספרים סיפור או שרים שיר אנחנו עושים את זה קצת שונה קצת אחרת והעיבוד הוא חוויתי. דבר שקלטת תתקשה להעביר. מבחינת כמות החשיפה שנדרשת לרכישת מבטא טוב באנגלית הרי ממה שאת מספרת החשיפה היתה טובה ומספקת.מתוך התמונה שניתנה לי כאן חסרה לי החוויה המשותפת והאינטראקציה השפתית בינכם ולדעתי תוכלו ליצור סביבה טובה ולימודית יותר אם תתמקדו בשפות בהם אתם בדרך כלל מדברים בבית ולא באנגלית משום שהדבר יקל על תהליך רכישת השפה כשפה, תהליך ההבנה וההטמעה ומשם הדרך תהיה סלולה. לגבי סימנים, כשאלה מתבקשת, הדרך בה אנחנו מלמדים ואת מוזמנת להגיע לאחת מהסדנאות המשפחתיות שלנו ברחבי הארץ בכדי להתרשם, היא דרך רכישת שפה בצורה הטבעית, אפילו תרחישית אם תרצי. אנחנו נותנים תמיכה לשפה המדוברת ולא מספקים לה חלופה. אני מקווה שעניתי. בכל מקרה רק טוב.