הקשר בין רכישת 2 שפות לבין התערות בחברה
דיון מתוך פורום הפרעות בתקשורת - שמיעה, שפה, דיבור ובליעה
שלום. בני בן שנתיים וחודשיים. הוא החל לדבר בגיל שנה וביחס לשאר הילדים בגילו, הוא תמיד גילה התקדמות מהירה בשפה. הוא חשוף לשפה ההולנדית כבר שנה. אנו מניחים כי הוא מבין את השפה, אך מלבד מספר משפטים, אינו דובר הולנדית. בחודש האחרון, בני מגמגם בתחילת משפט (א א א אני הולך...). בימים האחרונים, הוא רק מושך את הצליל (א...ני הולך..). שאלה ראשונה: דעתך בעניין זה. שאלה שניה קשורה בהתנהגותו עם ילדים אחרים. הוא נמצא בגן הולנדי. בכל פעם שילד מתקרב אליו, הוא מתרחק. הוא לא מסוגל להיות ביחד עם קבוצת ילדים. נראה חושש, מבוהל, לחוץ. האם לדעתך זה קשור לשפה ? אנחנו מחפשים תמיכה נפשית עבורו וקצת מבולבלים. תודה.
תשובה ראשונה לגבי שתף הדיבור..... הפרעות אלו הינם חלק נורמלי ברכישת שפה... ככל שהילד מפחת את אוצר המילים ואת היכולת לתקשר מילולית, כך הוא גם זקוק להשהיה מסויימת, כאילו מתחלי לדבר לפני שהמשפט והמילים נבחרו על ידו, המוחו, ולכן חוזר או מאריך את הדיבור, זאת תופעה נורמלית ואצל מרבית בילדים חולפת ככל שהילד מתפתח מבחינה קוגניטיבית ושפתית. זה כניראה היה קורא בכל מיקרה, גם בשפה אחת בלבד! החשיפה לשפה חדשה הינו אתגר חדש ובמידה והוא התפתחת בצורה תקינה עד עכשיו, אין סיבה "להאשים" את החשיפה להולנדית בגרימת בעיה. יחד עם זאת, אם עברתם למדינה אחרת או היה שינוי חברתי משמעותי יכול להיות שהוא זקוק לתקופת הסתגלות כדי לאפשר לו להשתלב סביבה החדשה. תנסו לתמוך בו, לעודד אותו לשחק עם הילדים, ללא הפעלת לחץ. וגם, אם אפשר, תפגישו אותו עם ילדים דוברי עברית כדי לאפשר לו לקדם את המיומנויות החברתיות, ללא השפעה של שפה זו או אחרת. תנסו גם לעודד פעילויות לא מילוליות, במיוחד בגן (בניית קוביות או משחק עם מכוניות, שוב, לשיפור מיומנויות חברתיות לא שפתיות. אשמח לשמוע על נעשה איתו.