קשיי שליפה ושיום
דיון מתוך פורום הפרעות בתקשורת - שמיעה, שפה, דיבור ובליעה
היי, מבקשת לדעת בנוגע לילד בן 6 הדובר שפה נוספת ובעל קשיי שליפה ושיום קשים. המשפחה מתגוררת בארץ רק כשנתיים והעברית של ההורים לא כ"כ טובה. האם יהיה נכון להעדיף שיחזקו אותו בשפה הנוספת מבחינת חלוקת מילים לקטגוריות- מיון והגדרות בכדי לעזור בקשיי השיום? או שדווקא עדיף שיחזקו אותו בעברית (שאצלם היא לא כ"כ טובה)? האם ייתכן שחיזוק בשפה הנוספת יוביל לחיזוק בעברית? תודה מראש!
האם את קלינאית תקשורת או מורה? לגבי שאלתך, שליפה ושיום הם תהליכים של פעילות שפתית-קוגניטיבית והשפה הינו ה"כלי", לכן חשוב לחזק את התהליך, כמובן שעדיךף שההורים יעשו זאת בשפה שהם יודעים היטב, לעומת מי שעבד עם הילד, שודאי יעשה את העבודה בעברית. ילד דו לשוני מראה, לעתים קרובות צימצום באוצר המילים או אוצר מילים שונה בכל שפה, על פי נסיון בחייו והנעשה בתוך המשפחה. קושי בשליפה ושיום יכול להחמיר עקב הדו שפתיות, וחשוב לחזק את התהליך בשתי השפות...
שכחתי להשיב, כן, חיזוק בשפה אחת יכול בהחלט לחזק את השפה השנייה, הרי שליפה ושיום הינם תהליכים של word retrival