השפעת רכישת שפה שניה על תינוקת בת שנה
דיון מתוך פורום הפרעות בתקשורת - שמיעה, שפה, דיבור ובליעה
שלום, כשבתי היתה בת תשעה חודשים עברנו לארה"ב. בארץ אמרה את המילים "אבא" ובארה,ב החלה לומר "מאמא" לאמא. בארה"ב היא חשופה כמובן לאנגלית עם מטפלת פעמיים בשבוע ובפעילויות השונות איתנו, כאשר אנחנו גם מדברים איתה עברית. שמתי לב שאת שתי המילים שרכשה הפסיקה לחלוטין להגיד, כאשר לאחרונה החלה לומר לפעמים "אור". הדאגה שלי הינה שרכישת השפה השניה בגיל תשעה חודשים גרמה לנסיגה ועיכוב בהתפתחות השפה (הפסיקה לומר מילים שאמרה). אשמח לקבל התייחסות. כמו כן, אשמח לקבל הכוונה כיצד נכון יהיה לשלב את שתי השפות, כך שלא לגרום לנזק בהתפתחות השפה. האם לדוגמא נכון להקריא לה ספרים גם באנגלית וגם בעברית או רק בעברית? האם נכון להצביע על חפץ ולומר את שמו בשתי השפות או רק בשפה אחת וכיוצ"ב?תודה
ההמלצה שלנו הינה: "מבוגר אחד- שפה אחת", כלומר... לדבר איתה שפה אחת ולא לבלב ביניהן. אם עברית היא השפה בה את מחבקת ואוהבת אותה, תמשיכי לדבר איתה בעברית ותני לה ללמוד אנגלית מהסביבה, גם אם האנגלית שלה, בשלב ראשון, לא תהיה כל כך טובה. להקריא לה בעברית ואם יש מטפלת, תני לה להקריא לה באנגלית. חשוב שהיא תוכל לדעת מראש מה פה לה וממי, ולא שיהיה בילבול בין השפות. שפה הינה מערכת של מילים וכללים לחיבור בניהם והתפקיד של ההרוה להקנות אותה בצורה עקבית. לא ציינת בת כמה היא עכשיו, עניין החשפיה בגיל צעיר לא ניראה לי משמעותי, ניראה לי שהיא התבלבלה וכשתעשה לעצמה סדר, תתחיל להפיק יותר מילים מהנסיון שלי יש ילדים דו-לשוניים שמתעכבים בחיבור למשפטים, אבל לא בצורה פתולוגית..בהצלחה